SINO-NEPALESE TREATY OF PEACE AND FRIENDSHIP,
KATHMANDU, APRIL 28, 1960.
THE Chairman of the People's Republic of China and His Majesty the King of Nepal, desiring to maintain and further develop peace and friendship between the People's Republic of China and the Kingdom of Nepal.
CONVINCED that the strengthening of good-neighborly relations and friendly co-operation between the People's Republic of China and the Kingdom of Nepal is in accordance with the fundamental interests of the peoples of the two countries and conducive to the consolidation of peace in Asia and the world,
HAVE decided for this purpose to conclude the present Treaty in accordance with the Five Principles of peaceful co-existence jointly affirmed by the two countries, and have appointed as their respective Plenipotentiaries:
The Chairman of the People's Republic of China:
Premier Chou En-lai of the State Council,
Premier Chou En-lai of the State Council,
His Majesty the government of Nepal:
Prime Minister Bishweshwar Prasad Koirala.
Prime Minister Bishweshwar Prasad Koirala.
THE above-mentioned Plenipotentiaries,
HAVING examined each other's credentials and found them in good and due form,
HAVE agreed upon the following:
Article I
The Contracting Parties recognize and respect the independence, sovereignty and territorial integrity of each other.
The Contracting Parties recognize and respect the independence, sovereignty and territorial integrity of each other.
Article II
The Contracting Parties will maintain and develop peaceful and friendly relations between the People's Republic of China and the Kingdom of Nepal. They undertake to settle all disputes between them by mean of peaceful negotiation.
Article III
The Contracting Parties agree to develop and further strengthen the economic and cultural ties between the two countries in a spirit of friendship and co-operation, in accordance with the principles of equality and mutual benefit and of non-interference in each other's internal affairs.
Article IV
Any difference or dispute arising out of the interpretation or application of the present Treaty shall be settled by negotiation through normal diplomatic channel.
The Contracting Parties will maintain and develop peaceful and friendly relations between the People's Republic of China and the Kingdom of Nepal. They undertake to settle all disputes between them by mean of peaceful negotiation.
Article III
The Contracting Parties agree to develop and further strengthen the economic and cultural ties between the two countries in a spirit of friendship and co-operation, in accordance with the principles of equality and mutual benefit and of non-interference in each other's internal affairs.
Article IV
Any difference or dispute arising out of the interpretation or application of the present Treaty shall be settled by negotiation through normal diplomatic channel.
Article V
This present Treaty is subject to ratification and the instruments of ratification will be exchanged in Peking as soon as possible.
The present Treaty will come into force immediately on the exchange of the instruments of ratification1 and will remain in force for a period of ten years.
Unless either of the Contracting Parties gives to the other notice in writing to terminate the Treaty at least one year before the expiration of this period, it will remain in force without any specified time limit, subject to the right of either of the Contracting Parties to terminate it by giving to the other in writing a year's notice of its intention to do so.
DONE in duplicate in Kathmandu on the twenty-eighth day of April 1960, in the Chinese, Nepali and English languages, all texts being equally authentic.
Plenipotentiary of the People's Republic of China
CHOU EN-LAI
Sd/
Plenipotentiary of the kingdom of Nepal
B.P. Koirala
Sd/-
Sd/-